Bastok a écritSSB a écritTout à fait exact Ross.
Esquive = Sidestep dans BlitzBowl 1 comme 2.
Le fait est que dans les règles de la V1, il n'y aucune mention du terme "Esquive" (il est écrit "pas de coté" partout)
alors que sur les cartes de la V1 et de la V2 il y a écrit "esquive" partout
Bon on s'est pas posé la question très longtemps hein, mais je tenais à le signaler 🙂
Bon bon bon...
Je crois qu'on ne se comprend pas car on ne parle pas avec un terrain commun.
Tout d'abord, il n'existe
PAS de traduction officielle de Blitz Bowl.
En revanche, il y a diverses traductions que tu peux trouver en ligne.
Il est évident qu'ici, on ne fait référence qu'à
MA traduction.
Celle que tu peux trouver
>>ICI<< pour Blitz Bowl et
>>ICI<< pour Blitz Bowl Saison 2.
Alors je te l'affirme, pour TOUTES mes traductions, "sidestep" est traduit par "Esquive" (et je sais un peu ce que je fais quand même).
A mon avis, tu fais référence à une autre traduction que tu as trouvée en ligne, mais certainement pas à la mienne.
Évidemment, tu es libre d'utiliser la traduction que tu souhaites !
PS pour les intéressés : je suis en train de faire la trad' du livret de règles de Blitz Bowl S2, mais ça prend plus de temps que prévu...