CARTES CORRIGÉES AVEC L'ERRATA OFFICIEL
LIENS UTILES
>> Sujet Principal de BzB2 <<
>> Version anglaise <<
CARTES IMPRIMABLES
LES CARTES DÉFI (24)
Face Défi / Face Action Bonus (Points) :
Avancez ce Ballon ! / Talent Brut (1 pt)
Bougez-vous ! / Intervention (1 pt)
Bougez-vous ! / Sprint (1 pts)
Brisez leur les Os ! / Feinte (2 pts)
Brisez leur les Os ! / Schéma Offensif (2 pts)
Couvrez les Arrières ! / Réserves (1 pt)
Faites Vibrer le Public ! / Diversion (1 pt)
Faites Vibrer le Public ! / Evitement (1 pt)
Faites Vibrer le Public ! / Réserves (1 pt)
Fixez-les ! / Inspiration (2 pts)
Fixez-les ! / Interférence (2 pts)
Infiltrez-vous ! / Talent Brut (2 pts)
Libérez le Ballon ! / Schéma Défensif (2 pts)
Libérez le Ballon ! / Jeu de Passes (2 pts)
Libérez le Ballon ! / Inspiration (2 pts)
Mettez-les au Sol ! / Agression (1 pts)
Mettez-les au Sol ! / Inspiration (1 pts)
Mettez-les au Sol ! / Tacle Plongeant (1 pts)
Montrez du Courage ! / Talent Brut (1 pt)
Montrez-moi une Passe Parfaite ! / Ballon Neuf (1 pt)
Montrez-moi une Passe Parfaite ! / Blocage de Passe (1 pt)
Montrez-moi une Passe Parfaite ! / Passe Précise (1 pt)
Prenez ce Ballon ! / Ombre (1 pt)
Prenez ce Ballon ! / Réserves (1 pt)
LES FACES DÉFI
LES FACES ACTION BONUS
Hors ligne
Merci pour ce magnifique boulot (cartes imprimables, terrain imprimable...). J'ai connu ce jeu grâce à vous.
Mon fils de 7 ans est ravi.
Vivement la traduction des règles de Blitz bowl2 en français
Bon jeu à tous
Hors ligne
Un boulot de fou! Merci beaucoup
A la relecture, pour les cartes Défi, il me semble qu’il manque la phrase de défausse pour la carte « schéma offensif » et les S à « action » sur la carte « Agression ».
Hors ligne
Corrections faites.
Modifications de l'Errata Officiel apportées.
Hors ligne
Bonjour et bravo pour ce travail de fou !
Juste une petite suggestion, le terme "Esquive" (qui n'existe pas dans les règles) qui est sur les cartes "Diversion", "Evitement" et "Feinte" devrait être remplacer par "Pas de coté".
Hors ligne
Bastok a écrit:
Bonjour et bravo pour ce travail de fou !
Juste une petite suggestion, le terme "Esquive" (qui n'existe pas dans les règles) qui est sur les cartes "Diversion", "Evitement" et "Feinte" devrait être remplacer par "Pas de coté".
SSB pourra confirmer, mais il me semble que le choix a été fait de traduire l'action "Sidestep" par "Esquive" dans l'intégralité de cette traduction.
On peut reconnaitre que c'est moins lourd que "Pas de côté".
A noter que dans Blood Bowl (qui pour le coup a une VF officielle), la compétence "Sidestep" avait été traduite par "Glissade Contrôlée" (qui ne serait pas un bon choix ici non plus).
Hors ligne
Tout à fait exact Ross.
Esquive = Sidestep dans BlitzBowl 1 comme 2.
Hors ligne
SSB a écrit:
Tout à fait exact Ross.
Esquive = Sidestep dans BlitzBowl 1 comme 2.
Le fait est que dans les règles de la V1, il n'y aucune mention du terme "Esquive" (il est écrit "pas de coté" partout)
alors que sur les cartes de la V1 et de la V2 il y a écrit "esquive" partout
Bon on s'est pas posé la question très longtemps hein, mais je tenais à le signaler
Hors ligne
Bastok a écrit:
SSB a écrit:
Tout à fait exact Ross.
Esquive = Sidestep dans BlitzBowl 1 comme 2.Le fait est que dans les règles de la V1, il n'y aucune mention du terme "Esquive" (il est écrit "pas de coté" partout)
alors que sur les cartes de la V1 et de la V2 il y a écrit "esquive" partout
Bon on s'est pas posé la question très longtemps hein, mais je tenais à le signaler
Bon bon bon...
Je crois qu'on ne se comprend pas car on ne parle pas avec un terrain commun.
Tout d'abord, il n'existe PAS de traduction officielle de Blitz Bowl.
En revanche, il y a diverses traductions que tu peux trouver en ligne.
Il est évident qu'ici, on ne fait référence qu'à MA traduction.
Celle que tu peux trouver >>ICI<< pour Blitz Bowl et >>ICI<< pour Blitz Bowl Saison 2.
Alors je te l'affirme, pour TOUTES mes traductions, "sidestep" est traduit par "Esquive" (et je sais un peu ce que je fais quand même).
A mon avis, tu fais référence à une autre traduction que tu as trouvée en ligne, mais certainement pas à la mienne.
Évidemment, tu es libre d'utiliser la traduction que tu souhaites !
PS pour les intéressés : je suis en train de faire la trad' du livret de règles de Blitz Bowl S2, mais ça prend plus de temps que prévu...
Hors ligne
SSB a écrit:
A mon avis, tu fais référence à une autre traduction que tu as trouvée en ligne, mais certainement pas à la mienne.
MEA CULPA ! J'étais persuadé de n'avoir utilisé que les fichiers trouvés ici, mais en fait, après enquête, mes règles proviennent de BGG.
Hors ligne
Voilà ! Tout s'explique ! ^^
Bon, bah les cartes sont dans la lignée du livret pour la traduction.
Si ça peut te/vous simplifier la lecture...
Hors ligne
SSB a écrit:
Si ça peut te/vous simplifier la lecture...
Ca va au bout de la 2ème partie y a plus vraiment besoin de lire les règles et accessoirement je n'ai aucun problème avec l'anglais
Encore merci pour ton taf, qui fait que mon plus jeune (8 ans) peut jouer
Hors ligne