Dans les équipes du site, je viens de voir ça ;
Star(s) : Brick Far'th , Grotty , Grashnak Noirsabo , Lord Borak , Morg'n Thorg , Max Spleenripper , Lewdgrip Whiparm
Je voulais savoir si on avait fait une mise à jour des champions sur le site ou pas ?
J'avais cru lire que oui quelque part, c'est pour ça que j'en parle.
Hors ligne
Pourquoi il en manque ?
Hors ligne
Ben en fait : Brick Far'th & Grotty mentionnent ça sur leurs pages respectives :
Commentaire(s)
Cette star doit être prise obligatoirement avec Grotty !
Indisponible à partir de la saison 2009-2010
Commentaire(s)
Cette star doit être prise obligatoirement avec Brick Far'th !
Indisponible à partir de la saison 2009-2010
Je ne sais pas ce que le indisponible à partir de la saison 2009-2010 veut dire dans ce cas.
Je sais, ça va pas bien loin ce commentaire... ^^
Hors ligne
Petite question subsidiaire : certains champions sont nommés avec leur version anglaise, d'autres avec leur version française.
Evidemment, je suis prêt à m'y coller pour faire des corrections hein.
Hors ligne
tu as raison steph j'ai laissé passer ces commentaires
pour les noms je peux répondre : c'est le sergent qui trouve certains noms français complètement naze et les as donc gardé en anglais, mais comme ce n'est pas le cas pour tous ...
mais sinon, la liste de champion est à jour depuis le début de la saison (a priori).
Hors ligne
En effet ce commentaire sur 2009-2010 est à virer
Quant au nom en effet des fois ça craint exemple : Puggy "Haleine de Bacon" ... je me comprends.
Quand "Tackle" sera traduit par "plaquage" et non plus par "Tacle" on verra :mrgeen:
Hors ligne
Sgt Taliesin a écrit:
En effet ce commentaire sur 2009-2010 est à virer
Quant au nom en effet des fois ça craint exemple : Puggy "Haleine de Bacon" ... je me comprends.
Quand "Tackle" sera traduit par "plaquage" et non plus par "Tacle" on verra :mrgeen:
Je suis d'accord avec toi. Mais à ce compte là, je metrais bien tous les champions en anglais.
C'est juste que c'est plus facile à trouver si tu cherches...
(Avec peut-être la traduction VF en dessous à titre indicatif ?)
Hors ligne
Hors ligne
Eddie a écrit:
Roooo le puriste...
Pire...
Je vais faire un post...
Qui va te faire comprendre un peu pouquoi d'ailleurs... ^^
Hors ligne
Le voilà le post : http://forum.lutececup.org/viewtopic.ph … 898#p97898
Dernière modification par SSB (20-01-2011 19:55:56)
Hors ligne
Sgt Taliesin a écrit:
En effet ce commentaire sur 2009-2010 est à virer
Quant au nom en effet des fois ça craint exemple : Puggy "Haleine de Bacon" ... je me comprends.
Quand "Tackle" sera traduit par "plaquage" et non plus par "Tacle" on verra :mrgeen:
Et "courriel", ça craint un peu aussi non ?
Hors ligne
kadu-c a écrit:
Et "courriel", ça craint un peu aussi non ?
Mon ordiphone de marque Pomme en est inondé...
Hors ligne
Je trouve le mot courriel très intelligent. Après on peut toujours rêvé qu'on est américain
Je pars sur l'idée de la double traduction, ça règlera le problème
Hors ligne